Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
kafuwr [11]
| | Hud | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:If We show man Our mercy and then deprive him of it, he is filled with despair and shows ingratitude.
Translit: Walain athaqna alinsana minna rahmatan thumma nazaAAnaha minhu innahu layaoosun kafoorun
Segments
0 walainWalain
1 athaqnaathaqna
2 alinsanaalinsana
3 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
4 rahmatanrahmatan
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 nazaAAnahanaza`naha
7 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
8 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
9 layaoosunlayauwsun
10 kafoorunkafuwrun
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:because the spendthrifts are the brethren of Satan and Satan has been ungrateful to his Lord.
Translit: Inna almubaththireena kanoo ikhwana alshshayateeni wakana alshshaytanu lirabbihi kafooran
Segments
0 InnaInna
1 almubaththireenaalmubaththiriyna
2 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
3 ikhwanaikhwana
4 alshshayateenialshshayatiyni
5 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
6 alshshaytanualshshaytanu
7 lirabbihilirabbihi
8 kafoorankafuwran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:When a misfortune befalls you on the sea, all of those whom you invoke for help fail you but He (is there to help you ): yet when He brings you safe to land, you turn away from Him. Indeed man is very ungrateful.
Translit: Waitha massakumu alddurru fee albahri dalla man tadAAoona illa iyyahu falamma najjakum ila albarri aAAradtum wakana alinsanu kafooran
Segments
0 waithaWaitha
1 massakumumassakumu
2 alddurrualddurru
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 albahrialbahri
5 dalladalla
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 tadAAoonatad`uwna
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 255

9 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles iyyahu
10 falammafalamma
11 najjakumnajjakum
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
13 albarrialbarri
14 aAAradtuma`radtum
15 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
16 alinsanualinsanu
17 kafoorankafuwran
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Sacrifices | | → Next Ruku|
Translation:Assuredly Allah defends those who have believed for He does not like any treacherous, ungrateful wretch at all.
Translit: Inna Allaha yudafiAAu AAani allatheena amanoo inna Allaha la yuhibbu kulla khawwanin kafoorin
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 yudafiAAuyudafi`u
3 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 amanooamanuw
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 AllahaAllaha
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
9 yuhibbuyuhibbu
10 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
11 khawwaninkhawwanin
12 kafoorinkafuwrin
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Divine Mercy in dealing with Men | | → Next Ruku|
Translation:He it is Who has given you life and causes your death, and He will again bring you to life; yet Man denies the Truth.
Translit: Wahuwa allathee ahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum inna alinsana lakafoorun
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 ahyakumahyakum
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 yumeetukumyumiytukum
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 yuhyeekumyuhyiykum
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 alinsanaalinsana
9 lakafoorunlakafuwrun
| | Luqman | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Doom Comes | | → Next Ruku|
Translation:And when a wave ( in the sea) covers them like the mountains, they invoke Allah making their faith pure for Him alone. Then, when He brings them safe to the land, some one among them follows the middle ways and does not deny Our Signs except the one who is treacherous and ungrateful.
Translit: Waitha ghashiyahum mawjun kaalththulali daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri faminhum muqtasidun wama yajhadu biayatina illa kullu khattarin kafoorin
Segments
0 waithaWaitha
1 ghashiyahumghashiyahum
2 mawjunmawjun
3 kaalththulalikaalththulali
4 daAAawooda`awuw
5 AllahaAllaha
6 mukhliseenamukhlisiyna
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 alddeenaalddiyna
9 falammafalamma
10 najjahumnajjahum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 albarrialbarri
13 faminhumfaminhum
14 muqtasidunmuqtasidun
15 wamawama
16 yajhaduyajhadu
17 biayatinabiayatina
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
20 khattarinkhattarin
21 kafoorinkafuwrin
| | As-Saba | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:This was Our retribution for their disbelief and We recompense none with such a retribution except the ungrateful.
Translit: Thalika jazaynahum bima kafaroo wahal nujazee illa alkafoora
Segments
0 ThalikaThalika
1 jazaynahumjazaynahum
2 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
3 kafarookafaruw
4 wahalwahal
5 nujazeenujaziy
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 alkafooraalkafuwra
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Elect | | → Next Ruku|
Translation:And for those who have disbelieved there is the Fire of Hell: neither will, it be decreed that they should die, nor will the torment of Hell be lightened for them in any way. Thus do We requite every disbeliever.
Translit: Waallatheena kafaroo lahum naru jahannama la yuqda AAalayhim fayamootoo wala yukhaffafu AAanhum min AAathabiha kathalika najzee kulla kafoorin
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 kafarookafaruw
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
3 narunaru
4 jahannamajahannama
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 yuqdayuqda
7 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
8 fayamootoofayamuwtuw
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 yukhaffafuyukhaffafu
11 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 AAathabiha`athabiha
14 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
15 najzeenajziy
16 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
17 kafoorinkafuwrin
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Revelations guides aright | | → Next Ruku|
Translation:Now if they turn away. We have not sent you, O Prophet, to be a keeper over them. Your only responsibility is to convey the Message. Man is such that when We let him taste Our mercy, he exults at it, and if an evil befalls him in consequence of what his own hands have done before, he turns utterly ungrateful.
Translit: Fain aAAradoo fama arsalnaka AAalayhim hafeethan in AAalayka illa albalaghu wainna itha athaqna alinsana minna rahmatan fariha biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim fainna alinsana kafoorun
Segments
0 Fainthain
1 aAAradooa`raduw
2 famafama
3 arsalnakaarsalnaka
4 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
5 hafeethanhafiythan
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
7 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 albalaghualbalaghu
10 wainnawainna
11 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
12 athaqnaathaqna
13 alinsanaalinsana
14 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
15 rahmatanrahmatan
16 farihafariha
17 bihabiha
18 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
19 tusibhumtusibhum
20 sayyiatunsayyiatun
21 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
22 qaddamatqaddamat
23 aydeehimaydiyhim
24 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
25 alinsanaalinsana
26 kafoorunkafuwrun
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation is a Divine Favor | | → Next Ruku|
Translation:(In spite of knowing and recognizing all this) these people have made some of His servants to be part of Him. The fact is that man is manifestly ungrateful.
Translit: WajaAAaloo lahu min AAibadihi juzan inna alinsana lakafoorun mubeenun
Segments
0 wajaAAalooWaja`aluw
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 AAibadihi`ibadihi
4 juzanjuzan
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 alinsanaalinsana
7 lakafoorunlakafuwrun
8 mubeenunmubiynun
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Attainment of Perfection | | → Next Ruku|
Translation:We showed him the way, whether to be grateful or disbelieving.
Translit: Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran waimma kafooran
Segments
0 InnaInna
1 hadaynahuhadaynahu
2 alssabeelaalssabiyla
3 imma | إِمَّا | if Combined Particles imma
4 shakiranshakiran
5 waimmawaimma
6 kafoorankafuwran
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Another Generation Raised | | → Next Ruku|
Translation:So be patient with regard to the command of your Lord, and do not obey any wicked or disbelieving person from among them.
Translit: Faisbir lihukmi rabbika wala tutiAA minhum athiman aw kafooran
Segments
0 Faisbirthaisbir
1 lihukmilihukmi
2 rabbikarabbika
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 tutiAAtuti`
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 athimanathiman
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
8 kafoorankafuwran